Muvi, я вообще обратное написала. пуффендуй - такая же фигня как и хаффлпафф.
вообще в любом случае говорящие названия должны переводиться, потому что автор, что следуюет из слова "говорящий", вкладывает в них смысл. неправильно, когда не говорящий на языке оригинала человек не получает от книги все, что возможно, только потому что что-то может звучать надуманно.
либо где-то должен даваться перевод названия с объяснением.
stracciatella, не, ты все правильно пишешь. но я помню, что когда узнала, как когтевран на спмом деле зовется, я радостно стала так называть) мне очень сразу понравилось.
-
-
22.12.2013 в 04:27-
-
22.12.2013 в 04:51пуффендуй - такая же фигня как и хаффлпафф.
вообще в любом случае говорящие названия должны переводиться, потому что автор, что следуюет из слова "говорящий", вкладывает в них смысл. неправильно, когда не говорящий на языке оригинала человек не получает от книги все, что возможно, только потому что что-то может звучать надуманно.
либо где-то должен даваться перевод названия с объяснением.
-
-
22.12.2013 в 12:24